Лапшина-Медведева Л.Н.: Испанский язык через Библию: Бытие
(fb2, 248 страниц, 1 258 Kb)
Жанр: Испанский язык
Издательство: Эдиториал УРСС, 2010
«Главная цель настоящего издания — развитие навыков чтения и работы с текстом Библии на испанском языке. Основу данной части составляет книга «Бытие» Ветхого Завета и прилагаемый к библейскому тексту лексико-грамматический комментарий с упражнениями. Следующая книга «Исход» рассматривается во второй части пособия (М.: URSS, 2010). Одной из важнейших задач данной книги является привитие интереса к чтению Библии — наиболее значимого литературного памятника всех времен. Для изучающих испанский язык умение вдумчиво читать и точно понимать смысл библейского текста играет особую роль, поскольку испанский язык и культура в силу целого ряда исторических причин органично впитали в себя огромное количество библейских цитат и аллюзий. Знание этого культурного богатства абсолютно необходимо не только педагогу, переводчику или исследователю, но и любому современному образованному человеку. Все упражнения в книге построены таким образом, чтобы не только дать учащимся возможность познакомиться с библейской лексикой и реалиями, но и научить вдумчиво читать текст Ветхого Завета, хорошо понимать смысл библейских слов и выражений, уметь точно цитировать библейский текст, а также быстро находить эквиваленты цитатам из Библии в процессе перевода. Данная книга является первым опытом подобного издания и может быть использована как в учебном процессе, так и для самообразования. Издание предназначено для студентов филологических факультетов университетов, преподавателей, переводчиков испанского языка, а также для всех, кто интересуется испанским языком и испанской культурой.»